Download Free Binomials In The History Of English Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Binomials In The History Of English and write the review.

Binomials, such as for and against, dead or alive, to have and to hold, can be broadly defined as two words belonging to the same grammatical category and linked by a semantic relationship. They are an important phraseological phenomenon present throughout the history of the English language. This volume offers a range of studies on binomials, their types and functions from Old English through to the present day. Searching for motivations and characteristic features of binomials in a particular genre or writer, the chapters engage with many linguistic levels of analysis, such as phonology or semantics, and explore the important role of translation. Drawing on philological and corpus-linguistic approaches, the authors employ qualitative and quantitative methods, setting the discussion firmly in the extra-linguistic context. Binomials and their extended forms - multinomials - emerge from these discussions as an important phraseological tool, with rich applications and complex motivations.
This volume focuses on the relationship and interaction of language and science between 1700 and 1900. It pays particular attention to English History writing in late Modern English as compiled in the Corpus of History English Texts (CHET), a newly released sub-corpus of the Coruña Corpus of English Scientific Writing. The chapters cover methodological issues, the period and the status of the discipline itself, as well as pilot studies for the description of scientific discourse using CHET. They embrace topics in several linguistic fields: discourse analysis, syntax, semantics, morpho-syntax. The studies take into account extralinguistic parameters of texts, such as year of publication, sex of the author, geographical provenance of authors and the communicative formats/genres to which the text sample belongs. In the particular case of CHET, the collected samples can be grouped in eight different categories and such categories, as well as the above-mentioned metadata information, can be used to search the corpus. The book is of interest for scholars specialised in corpus linguistics and historical linguistics, as well as linguists in general. The metadata information used for analysis can also be of interest for historians and historians of science in particular.The Corpus of History English Texts (CHET), accompanied by the Coruña Corpus Tool (CCT), purpose-designed software by IrLab, is accessible online at the Repositorio Universidade Coruña at http://hdl.handle.net/2183/21849
Edyta Więcławska presents the structural and functional aspects of binomials in English/Polish company registration discourse. She analyses and discusses frequency data from the sociolinguistic perspective. Her work contributes original and innovative research shedding new light on the perennial issue of legal formulacity as evidenced through binomial expressions. Adopting an interdisciplinary approach, the volume fits within the research domains of linguistics and law (jurlinguistics, legal linguistics), translation studies and commercial law.
Taking a multi-theoretical approach, this book offers the first in-depth study of the function and development of evaluative of-binomials.
This book focuses on binomials (word pairs such as heart and soul, rich and poor, or if and when), and in particular on the degree of reversibility that English binomials demonstrate. Detailed and innovative corpus linguistic analyses investigate the correlates of the degree of reversibility, linguistic constraints that influence the ordering and reversibility of binomials and the diachronic development of reversibility. In addition, judgment data are analyzed for their convergence and divergence with corpus data regarding degrees of reversibility. The book thus establishes reversibility as a complex characteristic of the binomial construction, at the same time throwing light on general questions in phraseology, lexicalization, language structure and language processing.
“All families and genera”: Exploring the Corpus of English Life Sciences Texts aims at exploring scientific writing in late Modern English. This volume is the fourth of its kind devoted to the analysis of the relations between language and different scientific disciplines from 1700 to 1900. Here, forty texts on biology and related fields as compiled in the Corpus of English Life Sciences Texts (CELiST) constitute the basis for the fifteen studies describing scientific discourse on methodological issues, the period and the status of the discipline itself as well as pilot studies. CELiST is accompanied by an updated version of the Coruña Corpus Tool (CCT), a purpose-designed software. Both the tool and the corpus are freely accessible at the Repositorio Universidade Coruña: CCT at http://hdl.handle.net/2183/21850and CELiST at https://ruc.udc.es/dspace/handle/2183/25720(DOI: https://doi.org/10.17979/spudc.9788497497848). The book is addressed to an international readership. It is of interest for university libraries as well as other academic institutions/societies and individual scholars specialised in corpus linguistics and historical linguistics all over the world.
This volume comprises a collection of contrastive studies on language and time. Languages represented include Czech, French, German, Mandarin, Norwegian and Swedish, all of which are contrasted with English. While the amount of published research on temporal relations in general is considerable, less work has been carried out on comparing how we talk about time in various languages and how languages change over time. Several methodological challenges are addressed and solutions proposed, such as how to deal with poor quality historical data and how to identify n-grams in typologically different languages for purposes of comparison. The results of the various studies show how multilingual corpora can increase our knowledge of language-specific features as well as linguistic, typological and cultural differences and similarities across languages.
This Gedenkschrift celebrates the memory of Professor Hans Sauer and his passion for travelling. The contributions in this volume explore different kinds of textual and temporal travels from various linguistic, literary, and philological perspectives.
Corpus-based contrastive and translation research are areas that keep evolving in the digital age, as the range of new corpus resources and tools expands, opening up to different approaches and application contexts. The current book contains a selection of papers which focus on corpora and translation research in the digital age, outlining some recent advances and explorations. After an introductory chapter which outlines language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities, the first part of the book is devoted to current advances in the creation of new parallel corpora for under-researched areas, the development of tools to manage parallel corpora or as an alternative to parallel corpora, and new methodologies to improve existing translation memory systems. The contributions in the second part of the book address a number of cutting-edge linguistic issues in the area of contrastive discourse studies and translation analysis on the basis of comparable and parallel corpora in several languages such as English, German, Swedish, French, Italian, Spanish, Portuguese and Turkish, thus showcasing the richness of the linguistic diversity carried out in these recent investigations. Given the multiplicity of topics, methodologies and languages studied in the different chapters, the book will be of interest to a wide audience working in the fields of translation studies, contrastive linguistics and the automatic processing of language.