Download Free Bibliografia Cronologica De La Linguistica La Gramatica Y La Lexicografia Del Espanol Bicres V Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Bibliografia Cronologica De La Linguistica La Gramatica Y La Lexicografia Del Espanol Bicres V and write the review.

Since the publication of the still very valuable Biblioteca histórica de la filología by Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza (Madrid, 1893), our knowledge of the history of the study of the Spanish language has grown considerably, and most manuscript and secondary sources had never been tapped before Hans-Josef Niederehe of the University of Trier courageously undertook the task to bring together any available bibliographical information together with much more recent research findings, scattered in libraries, journals and other places. The resulting Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español: Desde los principios hasta el año 1600 (BICRES) began appearing in 1994. BICRES I covered the period from the early beginnings to 1600), followed by BICRES II (1601–1700), BICRES III (1701–1800), and together with Miguel Ángel Esparza Torres of Madrid there followed BICRES IV (1801 to 1860). Now, the fifth volume, has become available, covering the years from 1861 to 1899. Access to the bibliographical information of altogether 5,272 titles is facilitated by several detailed indexes, such as a short title index, a listing of printers, publishers and places of production, and an author index. More than twenty years of research in the major libraries of Spain and other European countries have gone into this unique work — relative sources of the Americas have also been covered — making it exhaustive source for any serious scholar of any possible aspect of the Spanish language.
This fourth volume on Missionary Linguistics focuses on lexicography. As with the previous three volumes (2004, on general issues, 2005, on orthography and phonology, and 2007 on morphology and syntax), research into languages such as Maya, Nahuatl, Tarasco (Purepecha), Lushootseed, Equatorian Quechua, Tupinamba, Ilocan, Tamil and Southern Min Chinese dialects.
This is the second volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by the religious missionaries who, within the scope of the European colonial enterprises along the period 1550–1850, described dozens of autochthonous languages, many of which are only known today thanks to their endeavours. The twelve papers joint in the present volume — which dedicated special attention to the orthographical and phonological dimension of their work — provide a comprehensive picture of the descriptive problems faced by these linguists avant la lettre, notably: the difficulties faced before the less familiar features of these languages, such as vowel quantity, accentuation, tonality, nasalization, glottalization, ‘gutturalization’; the building of (re)definitions and the creation of a new metalanguage, like ‘saltillo’, ‘guturaciones’, etc.; The book elucidates the creativity and innovations proposed by individual missionaries and the instructive and pedagogical dimension of their work.
Since the publication of the still very valuable Biblioteca histórica de la filología by Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza, (Madrid, 1893), our knowledge of the history of the study of the Spanish language has grown considerably. It has been the purpose of BICRES I (from the beginnings to 1600), published in 1994 in the same series, to bring already available bibliographical information together with the more recent research findings, scattered in many places, books and articles and published during the past one hundred years. Now, the second volume, covering the years from 1601 to 1700, has been published, according to the same principles as the first one. Years of work in the major librairies of Spain and other European countries have gone into this new bibliography in order to offer as exhaustive as possible a description of all Spanish grammars and dictionaries, histories of the Spanish language as well studies devoted to particular facets of its evolution in the 17th century. BICRES II brings together in chronological order close to 1,300 titles. Access to the bibliographical information is facilitated by several detailed indexes, such as author index, short title index, index of places of production, index of printers and publishers, and a index of locations of the books described.Desde la publicación de la muy meritoria y aún hoy útil Biblioteca histórica de la filología castellana (Madrid, 1893) de Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza, nuestros cono-cimientos sobre la historia de la lingüística española se han ensanchado considerable-mente. Fue el propósito de BICRES I (“desde los comienzos hasta 1600”), que se publicó en 1994 en esta misma serie, sumar, a los datos bibliográficos conocidos, la información más reciente aparecida durante los últimos cien años en los más diversos lugares. BICRES II presenta la información correspondiente a los años 1601-1700 manteniendo los mismos principios metodológicos que fueron empleados en el primer volumen. Para terminar esta nueva bibliografía han sido necesarios años de trabajo en bibliotecas españolas y europeas. De esta manera se ha conseguido reunir la máxima cantidad disponible de datos sobre gramáticas y diccio-narios de la lengua española publicados en el siglo XVII, así como sobre historias de la lengua española y estudios dedicados a los más variados aspecto de su desarrollo. La Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES II) ofrece, en orden cronológico, apoximadamente 1.300 títulos. Una serie de índices detallados (autores, títulos abreviados, lugares de publicación, impresores y edito-riales y, finalmente, paraderos) facilita el acceso a la infomación bibliográfica.
Since the publication of the still very valuable Biblioteca histórica de la filología castellana by Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza, (Madrid, 1893), our knowledge of the history of the study of the Spanish language has grown considerably. It is the purpose of the present bibliography to bring already available bibliographical information together with the more recent research findings, scattered in many places, books and articles, published during the past one hundred years. More importantly still, many years of work in the major libraries of Spain and other European countries have gone into this new bibliography in order to offer an as exhaustive as possible description of all Spanish grammars and dictionaries, histories of the Spanish language as well studies devoted to particular facets of its evolution, from the early glosses in Latin and Arabic texts in the 10th century to the beginning of the more autonomous approach to vernacular studies in the Renaissance period — which is not only represented by the grammatical and lexicographical work of the great Spanish humanist Elio Antonio de Nebrija. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES) brings together, in chronological order, close to 1,000 titles. Access to the bibliographical information is facilitated by several detailed indexes, such as author index, short title index, place of production index, index of printers and publishers, and a location index of the books described.
This third volume on Missionary Linguistics focuses on morphology and syntax. It contains a selection of papers derived from the international conferences on missionary linguistics held in Hong Kong/Macau and Valladolid. As with the previous two volumes (2004, on general issues, and 2005, on orthography and phonology), this volume looks at methodology and descriptive techniques from a historical point of view, offering articles of interest to historiographers of linguistics, typologists, and descriptive linguists. It presents research into languages such as Tarasco (Pur’épecha), Massachusett, Nahuatl, Conivo, Sipibo, Guaraní, Vietnamese, Tamil, Southern Min Chinese dialects, Mandarin Chinese, Arabic, Tagalog and other Austronesian languages, such as Yapese and Chamorro.
This volume brings together a selection of revised papers, originally presented at ICHoLS IX (São Paulo/Campinas). The papers in the first section deal with studies ranging from the Latin model in post-Renaissance grammars to new scientific propositions at the turn of the 19th century; the second part carries articles devoted to a variety of topics in 19th and 20th century linguistics; and in the third section are united papers based on plenary presentations, ranging from ancient Greek reflections upon language to developments in Brazilian linguistics beginning with the implantation of structuralist work by Joaquim Mattoso Câmara (1904–1970) in the 1960s. In the concluding contribution, a survey of advances in the history of the language sciences is offered.
As each period in the history of the language sciences has chosen to focus on different key questions, the study of that history promises to open our eyes to the variety of interesting questions that can be asked, and answered – taking off the blinders of contemporary preoccupations. September 1–5, 2005, linguists from twenty-five countries gathered at the University of Illinois at Urbana-Champaign to share their passion for the history of their discipline. This volume is a distillation of many fine contributions from that conference, shedding light on the many different approaches to the study of language.
Setting out the historical national and religious characteristics of the Italians as they impact on the integration within the European Union, this study makes note of the two characteristics that have an adverse effect on Italian national identity: cleavages between north and south and the dominant role of family. It discusses how for Italians family loyalty is stronger than any other allegiance, including feelings towards their country, their nation, or the EU. Due to such subnational allegiances and values, this book notes that Italian civic society is weaker and engagement at the grass roots is less robust than one finds in other democracies, leaving politics in Italy largely in the hands of political parties. The work concludes by noting that EU membership, however, provides no magic bullet for Italy: it cannot change internal cleavages, the Italian worldview, and family values or the country’s mafia-dominated power matrix, and as a result, the underlying absence of fidelity to a shared polity—Italian or European—leave the country as ungovernable as ever.
The Spanish humanist Antonio de Nebrija (1444-1522) is the author of an impressive body of scientific work which comprises a broad spectrum of humanistic knowledge. While the languages dealt with by Nebrija include not only Latin and Spanish, but the most prominent Romance languages, his grammatical work focuses on Latin, Castillian, Greek and even Hebrew. Moreover, his (bilingual) lexicographical studies combine Spanish, Latin, French, Catalan and Italian. In addition, there are medical dictionaries, dictionnaries of law, works on the Holy Bible, geographical research, treatises on rhethoric and history as well as on many other areas of contemporary knowledge. Most of these works have been published for allmost five centuries, thus inspiring European and missionary linguistics as well as Western philological traditions. They have served as models and sources for a great number and range of studies conducted and published not only in Spain, but nearly all over the world. Apart from the original version of Nebrija‘s works, numerous copies, also continuously produced during the past centuries, are accessible in international libraries. Many of these copies possess a great bibliographical value. The Bibliografía Nebrisense is a catalogue, listing the different editions of Nebrija‘s highly diversified œuvre. It provides information on the technical caracteristics of the individual editions and their respective locations. A complete bio-bibliographical study is added together with an exhaustive listing of secondary sources.El humanista español Antonio de Nebrija (1444-1522) fue autor de una ingente obra que abarcó los más variados campos de los saberes humanísticos y en la que, además, estaban implicadas no sólo latín y español, sino las principales lenguas románicas. Sus obras de tema gramatical, donde se encuentran latín, castellano, griego o hebreo; sus repertorios lexicográficos bilingües, donde se combinan español, latín, francés, catalán e italiano; sus diccionarios especializados de medicina, derecho, Sagrada Escritura o geografía, junto con sus trabajos sobre retórica, historia o tantos otros aspectos particulares que llamaron la atención del humanista han sobrevivido hasta nuestros días y durante más de cinco siglos han ejercido una influencia enorme en toda la lingüística y la tradición filológica occidental: sirvieron de modelo o de fuente para multitud de trabajos posteriores, no sólo en España. Las obras de Nebrija, en fin, fueron ininterrumpidamente editadas y ejemplares de todas ellas, a veces de valor incalculable desde el punto de vista bibliográfico, andan repartidos por bibliotecas de todo el mundo. La Bibliografía Nebrisense es un catálogo que reúne y describe estas ediciones, informando de sus características y paradero. Se añade, además, un completo estudio bio-bibliográfico y una relación exhaustiva de fuentes secundarias.