Download Free Beyond The Lavender Lexicon Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Beyond The Lavender Lexicon and write the review.

In this collection of essays, a group of linguists and social scientists examines specific instances of language use, and centers its analysis around the speakers/writers and their contributions to message-exchange within a setting. These prominent scholars create a basis for a bold exploration of homosexual dialogue as an independently developed linguistic construction, by arguing in support of distinctively constructed lesbian and gay languages.
This pioneering collection of previously unpublished articles on lesbian, gay, bisexual, and transgender language combines queer theory and feminist theory with the latest thinking on language and gender. The book expands the field well beyond the study of "gay slang" to consider gay dialects (such as Polari in England), early modern discourse on gay practices, and late twentieth-century descriptions of homosexuality. These essays examine the conversational patterns of queer speakers in a wide variety of settings, from women's friendship groups to university rap groups and electronic mail postings. Taking a global--rather than regional--approach, the contributors herein study the language usage of sexually liminal communities in a variety of linguistic and cultural contexts, such as lesbian speakers of American Sign Language, Japanese gay male couples, Hindi-speaking hijras (eunuchs) in North India, Hausa-speaking 'yan daudu (feminine men) in Nigeria, and French and Yiddish gay groups. The most accessible and diverse collection of its kind, Queerly Phrased: Language, Gender, and Sexuality sets a new standard in the study of language's impact on the construction of sexuality.
Twelve essays provide a nuanced portrait of why public sexual activity is such an integral part of gay culture. Contributors explore issues such as visibility and secrecy, as well as economic status and social class, and interrogate the historical trajectories through which certain locations come to be favored sites for sexual encounters.
Excerpts from foundational work, recent journal articles and pieces written for this text about the role of communication in the construction and performance of sexualities in interpersonal contexts and public discourses.
In this book Denis M. Provencher examines the tensions between Anglo-American and French articulations of homosexuality and sexual citizenship in the context of contemporary French popular culture and first-person narratives. In the light of recent political events and the perceived hegemonic role of US forces throughout the world, an examination of the French resistance to globalization and 'Americanization', is timely in this context. He argues that contemporary French gay and lesbian cultures rely on long-standing French narratives that resist US models of gay experience. He maintains that French gay experiences are mitigated through (gay) French language that draws on several canonical voices - including Jean Genet and Jean-Paul Sartre - and various universalistic discourses. Drawing on material from a diverse array of media, Queer French draws out the importance of a French gay linguistic and semiotic tradition that emerges in contemporary textual practices and discourses as they relate to sexual citizenship in 20th- and 21st-century France. It will appeal to an interdisciplinary readership in gender and sexuality studies, cultural studies, linguistics, media and communication studies and French studies.
This book explores the construction of identities within a lesbian group, outlining interactive tactics used in the production of mutually-negotiated norms of authenticity. Using ethnography and discourse analysis, a range of group-specific personae are revealed to be continually reworked and reproduced within the women's interaction.
"This handbook is the first volume to offer a sustained theoretical exploration of all aspects of language and race from a linguistic anthropological perspective. A growing number of scholars hold that rather than fixed and pre-determined, race is created out of continuous and repeated discourses emerging from individuals and institutions within specific histories, political economic systems, and everyday interactions. This handbook demonstrates how linguistic analysis brings a crucial perspective to this project by revealing the ways in which language and race are mutually constituted as social realities. Not only do we position issues of race, racism, and racialization as central to language-based scholarship, but we also examine these processes from an explicitly critical and anti-racist perspective. The process of racialization-an enduring yet evolving social process steeped in centuries of colonialism and capitalism-is central to linguistic anthropological approaches. This volume captures state-of-the-art research in this important and necessary yet often overlooked area of inquiry and points the way forward in establishing future directions of research in this rapidly expanding field, including the need for more studies of language and race in non-U.S. contexts. Covering a range of sites from Angola, Brazil, Canada, Cuba, Italy, Liberia, the Philippines, South Africa, the United Kingdom, the United States, and unceded Indigenous territories, the handbook offers theoretical, reflexive takes on the field of language and race, the larger histories and systems that influence these concepts, the bodies that enact and experience them, and finally, the expressions and outcomes that emerge as a result"--
The premise of this volume is a question: What can the concept of minority bring to the practice and study of translation? Minority is understood here to mean a cultural or political position that is subordinate, whether the social context that so defines it is local, national or global. This position is occupied by languages and literatures that lack prestige or authority, the non-standard and the non-canonical, what is not spoken or read much by a hegemonic culture. Yet minorities also include the nations and social groups that are affiliated with these languages and literatures, the politically weak or underrepresented, the colonized and the disenfranchised, the exploited and the stigmatized. Translation today is itself a minor use of language, a lesser art, an invisible craft that commands less cultural capital and fewer legal privileges than original composition. Yet the focus in this collection is not on what translators worldwide have in common but on the distinctive forms that translating takes when it is done by or on behalf of minorities. The articles in this volume present a variety of case studies that illuminate the linguistic and cultural problems posed by such translating, as well as the economic and political agendas it has served. Together, these pieces show that the concept of minority is worth exploring because it inspires innovation in translation practice and research. Minor cultures are coincident with new translation strategies, new translation theories, and new syntheses of the diverse methodologies that constitute the discipline of translation studies.
Presenting new and exciting data from lesbian and gay conversations, narratives, representations of lesbians in film and erotic fiction, and representations of prominent gay men in newspapers, this book looks at some of the ways lesbians and gay men construct identity from among the symbolic resources available within lesbian and gay communities.
How is our language affected by our ethnicity, gender, and region? How are our conversations and other interactions structured? How does society view and regulate language? How do we use language to present ourselves to others? In this revised and updated second edition of the popular What Is Sociolinguistics? Gerard Van Herk explores these and other intriguing questions about language, how we use it, and its relationships to society. Van Herk guides the reader on a tour through the major issues that define the field, including region, status, gender, time, language attitudes, interaction, and style, at the same time exploring the sociolinguistics of multilingualism, culture and ethnicity, language contact, and education. This second edition has been revised and updated to include new and more exercises, discussion questions, and suggested readings, as well as expanded chapters exploring gender duality and Latino English. Key readings are introduced in Van Herk’s clear and engaging voice, which accompanies the text throughout, providing an accessible point of entry for those new to, or less familiar with, sociolinguistics. Chapter summaries and textboxes are similarly employed to signpost and illuminate learning. A companion website features PowerPoint slides for each chapter with suggestions for framing class discussions and exercises, further examples of concepts discussed, additional reading suggestions, and ready-to-go slides for class presentation. Packed with the latest research and practical teaching aids, What is Sociolinguistics? Second edition retains the highly-praised character of its predecessor and provides an essential up-to-date text for both students and instructors alike.