Yi Lu
Published: 2015-11-10
Total Pages: 230
Get eBook
Translated to English, this collection of contemporary Chinese poetry examines humanity’s relationship with nature and the ecological crisis. Influenced by both the “gray, sinister sea” near the village where Yi Lu grew up during the Cultural Revolution, and the beauty of the sea in the books she read as a child, Sea Summit is a collection of paradox and questioning. The sea is an impossible force to the poet: it is both a majestic presence that predates man, and something to carry with us wherever we go, to be put “by an ancient rattan chair,” so we can watch “its waves toss” from above. Exploring the current ecological crisis and our complicated relationship to the wildness around us, Yi Lu finds something more complex than a traditional nature poet might in the mysterious connection between herself and the forces of nature represented by the boundless ocean. Translated brilliantly by the acclaimed poet Fiona Sze-Lorrain, this collection of poems introduces an important contemporary Chinese poet to English-language readers. Praise for Sea Summit “Yi Lu is a theatre scenographer, and her poems brim with the imagistic tendencies we might expect from a visual artist. More specifically, her poetic style fits that of a theatrical set designer. Within the poetry of Sea Summit, the images are like set pieces. They play supporting roles as they help to tell the speaker’s stories. . . . Sensitive and poignant poetry.” —The Literary Review “A compilation of over twenty years of work. . . . Yi’s poetry shows the world as staggeringly simultaneous, from a crowded conference room in the middle of the city to the titular wave rising under the incredible volume of the ocean. . . . This collection is a great introduction to Yi Lu, already one of the most widely read poets in China.” —The Los Angeles Review “With this selection of more than 80 of her ecologically conscious lyric poems, Yi receives a generous introduction to English readers. The pastoral is Yi’s mode of choice, and the poems here take as their subject matter the natural world as well as the human experience of it. . . . Sze-Lorrain’s steadfast translations, presented en-face, make accessible one of China’s most famous woman poets.” —Publishers Weekly