Download Free Benners Translation Of The Torah Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Benners Translation Of The Torah and write the review.

The translation in this book is the Revised Mechanical Translation, which is derived from Mr. Benner’s The Torah: A Mechanical Translation (Also available through the bookstore). In the The Torah: A Mechanical Translation (MT) each Hebrew word is translated faithfully according to its original linguistic and cultural perspective. Mr. Benner's vision of this translation included a translation that: 1. eliminates personal and religious bias on the part of the translator, 2. translates each Hebrew word, prefix and suffix, exactly the same way, every time it occurs in the text, 3. can be read and understood by the average person who does not have any prior knowledge of the Hebrew language, 4. includes a dictionary of each word used in the translation as well as a concordance, and 5. can be used as a tool by those who are learning to read Biblical Hebrew. Each verse in the translation includes the Revised Mechanical Translation, which rearranges the words so that it will follow English syntax. For instance, Hebrew syntax places the subject of the verb (Elohiym) after the verb (shaped Elohiym). However, in English syntax the subject comes before the verb (Elohiym shaped). In addition, some words will be changed for clarity. For example, in Hebrew, one says “in a mountain,” but we would say “on a mountain” and this translation will reflect such changes. This Revised Mechanical Translation is the translation found in this book. You will notice, as you read this translation, it does not “flow” as easily as the translations you are used to. The reason for this is that this translation is designed to allow the reader to see the Hebrew behind the English by using the English language. So while this translation may not read easily, you are getting a glimpse of the Hebrew language behind the translation.
The first five books of the Hebrew Bible, called the Torah, are the foundation to the rest of the Bible. With this edition, the Torah can be read and studied through the original pictographic script from the time of Abraham and Moses. Each letter in this ancient script is a picture, where each picture represents a concrete idea.
Mr. Benner shares his over 20 years of research and studies of the Torah. This work explains the linguistic and cultural background of many verses, topics, names and words in the Torah. When the Torah is understood from the perspective of an Ancient Hebrew, rather from a Modern Westerner, the text comes to life and new revelations are discovered throughout the text.
Whether you know Hebrew or not, this book will provide you with a quick reference resource for learning the meaning of many Hebrew words that lie beneath the English translations, which will open new doors for you into Biblical interpretation. The Hebrew language of the Bible must be understood from its original and Ancient Hebrew perspective. Our interpretation of a word like "holy" is an abstract idea, derived out of a Greco-Roman culture and mindset, which is usually understood as someone or something that is especially godly, pious or spiritual. However, the Hebrew word קדוש (qadosh) means, from an Ancient Hebrew perspective, unique and is defined in this dictionary as: "Someone or something that has, or has been given the quality of specialness, and has been separated from the rest for a special purpose." With this interpretation, we discover that the nation of Israel is not "holy," in the sense of godliness or piety, but is a unique and special people, separated from all others to serve God. This Biblical Hebrew dictionary contains the one thousand most frequent verbs and nouns found within the Hebrew Bible. Each word is translated and defined from its original concrete Ancient Hebrew perspective, allowing for a more accurate interpretation of the text. In addition to the one thousand verbs and nouns, the appendices in the book include a complete list of Hebrew pronouns, prepositions, adverbs, conjunctions and numbers.
When we read an English translation of the Bible we define the words within it according to our modern vocabulary allowing our culture and language to influence how we read and interpret the Bible. The Bible was written by ancient Hebrews whose culture and language was very different from our own and must be read and interpreted through their eyes. When we define the names of God using our culture and language we lose the Hebraic meanings behind the original Hebrew names of God. Consequently the true nature and character of God is hidden behind the veil of time and culture. By understanding the various names of God through the vocabulary and language of the ancient Hebrews, the nature and character of God is revealed to us in a new light. The prophet Zechariah described the character of God with the words "sh'mo ehhad" translated as His Name is One (Zechariah 14:9). This phrase beautifully describes the character of God from a Hebraic perspective that is lost to us through translation and unfamiliarity with ancient Hebrew culture.
All previous Biblical Hebrew lexicons have provided a modern western definition and perspective to Hebrew roots and words. This prevents the reader of the Bible from seeing the ancient authors' original intent of the passages. This is the first Biblical Hebrew lexicon that defines each Hebrew word within its original Ancient Hebrew cultural meaning. One of the major differences between the Modern Western mind and the Ancient Hebrew's is that their mind related all words and their meanings to a concrete concept. For instance, the Hebrew word "chai" is normally translated as "life", a western abstract meaning, but the original Hebrew concrete meaning of this word is the "stomach". In the Ancient Hebrew mind, a full stomach is a sign of a full "life". The Hebrew language is a root system oriented language and the lexicon is divided into sections reflecting this root system. Each word of the Hebrew Bible is grouped within its roots and is defined according to its original ancient cultural meaning. Also included in each word entry are its alternative spellings, King James translations of the word and Strong's number. Indexes are included to assist with finding a word within the lexicon according to its spelling, definition, King James translation or Strong's number.
Reading a translation of any book is just not the same as reading it in its original language and is adequately stated in the phrase "lost in the translation." Whenever a text is translated from one language to another it loses some of its flavor and substance. The problem is compounded by the fact that a language is tied to the culture that uses that language. When the text is read by a culture different from the one it is written in, it loses its cultural context. A Biblical example of this can be found in the Hebrew word tsur which is translated as a rock - "He only is my rock and my salvation, he is my defence; I shall not be greatly moved" (Psalm 62:2, KJV). What is a rock and how does it apply to God? To us it may mean solid, heavy or hard but the cultural meaning of the word tsur is a high place in the rocks where one runs to for refuge and defense, a place of salvation. "The Living Words" is an in-depth study into the Ancient Hebrew vocabulary and culture of the Bible replacing the flavor and substance that has been removed from us.
Anyone interested in learning to read the Hebrew Bible in its original language will find within the pages of this book all the resources needed to begin this wonderful journey. The book is laid out in four parts. The first part teaches the Hebrew alphabet through a series of lessons. The second part teaches word and sentence structure of the Hebrew language by breaking down each Hebrew word in Genesis chapter one, verses one through five. The Hebrew text of Genesis chapter one is provided for reading and comprehension practices in part three. The fourth part of the book contains charts and dictionaries of prefixes, suffixes, words and roots of the Hebrew language to assist the reader with vocabulary definitions and comprehension. Within a short amount of time the Hebrew student will soon be reading the Bible through the eyes of the author rather than the opinions of a translator.
Since ancient times man has sought to understand the origins of the universe around him, and his place within it. Such speculations were once the sole purview of religion, but since the Enlightenment, science and rationality have also attempted to explain these mysteries, but from an opposing perspective. Conflict resulted and both sides dug in, clinging to dogmas that precluded any consideration of the other side. "Genesis, Zen and Quantum Physics" enters the fray with a very unique approach. Believing that harmony, rather than conflict, defines the relationship between the Genesis account and modern science; the authors have retranslated the creation story according to the ancient Hebrew pictographic language and in the context of the nomadic culture from which the language and narratives arose. The resulting translation and its accompanying commentary challenge the common understanding of God, science, and the very reason for man's existence. By harmonizing an accurate biblical account with cutting edge scientific understanding, the authors present a mature religious ideal and an appreciation for the understanding of the ancients for modern scientific concepts. This is a book that will redefine your understanding of God, the world around you and your role within it.
Recent archeological and linguistic evidence reveals that the Jews of the New Testament era spoke Hebrew, not Greek as has been taught for so many years. With this revelation, we can conclude that the teachings of the New Testament were first conveyed, either in spoken or written form, in Hebrew, which means that the New Testament must be understood from a Hebraic perspective and not a Greek one. The first step in this process is to translate the Greek words of the New Testament into Hebrew. While translating the Greek words into Hebrew, may sound overwhelming for many, it is in fact, a very simple process that anyone can perform, even without any prior studies in Greek or Hebrew. All that is required is a Strong's Concordance and this book. This book lists the five hundred most frequent Greek words of the New Testament and provides their Hebrew translations and Hebraic definitions, with all Greek and Hebrew words cross-referenced with Strong's numbers.