Download Free Atlas Of The Languages Of Suriname Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Atlas Of The Languages Of Suriname and write the review.

Studie over de talen in Suriname.
Studie over de talen in Suriname.
“An absolutely unique work in linguistics publishing – full of beautiful maps and authoritative accounts of well-known and little-known language encounters. Essential reading (and map-viewing) for students of language contact with a global perspective.” Prof. Dr. Martin Haspelmath, Max-Planck-Institut für Evolutionäre Anthropologie The two text volumes cover a large geographical area, including Australia, New Zealand, Melanesia, South -East Asia (Insular and Continental), Oceania, the Philippines, Taiwan, Korea, Mongolia, Central Asia, the Caucasus Area, Siberia, Arctic Areas, Canada, Northwest Coast and Alaska, United States Area, Mexico, Central America, and South America. The Atlas is a detailed, far-reaching handbook of fundamental importance, dealing with a large number of diverse fields of knowledge, with the reported facts based on sound scholarly research and scientific findings, but presented in a form intelligible to non-specialists and educated lay persons in general.
The first edition of ELL (1993, Ron Asher, Editor) was hailed as "the field's standard reference work for a generation". Now the all-new second edition matches ELL's comprehensiveness and high quality, expanded for a new generation, while being the first encyclopedia to really exploit the multimedia potential of linguistics. * The most authoritative, up-to-date, comprehensive, and international reference source in its field * An entirely new work, with new editors, new authors, new topics and newly commissioned articles with a handful of classic articles * The first Encyclopedia to exploit the multimedia potential of linguistics through the online edition * Ground-breaking and International in scope and approach * Alphabetically arranged with extensive cross-referencing * Available in print and online, priced separately. The online version will include updates as subjects develop ELL2 includes: * c. 7,500,000 words * c. 11,000 pages * c. 3,000 articles * c. 1,500 figures: 130 halftones and 150 colour * Supplementary audio, video and text files online * c. 3,500 glossary definitions * c. 39,000 references * Extensive list of commonly used abbreviations * List of languages of the world (including information on no. of speakers, language family, etc.) * Approximately 700 biographical entries (now includes contemporary linguists) * 200 language maps in print and online Also available online via ScienceDirect – featuring extensive browsing, searching, and internal cross-referencing between articles in the work, plus dynamic linking to journal articles and abstract databases, making navigation flexible and easy. For more information, pricing options and availability visit www.info.sciencedirect.com. The first Encyclopedia to exploit the multimedia potential of linguistics Ground-breaking in scope - wider than any predecessor An invaluable resource for researchers, academics, students and professionals in the fields of: linguistics, anthropology, education, psychology, language acquisition, language pathology, cognitive science, sociology, the law, the media, medicine & computer science. The most authoritative, up-to-date, comprehensive, and international reference source in its field
The most authoritative guide ever published to the world's pidgin and creole languages. The 3-volume Survey describes their histories and linguistic characteristics. The Atlas of Pidgins and Creoles, published at the same time, shows how 130 linguistic features are distributed among the world's languages.
This book is the first work to address the question of what kinds of words get borrowed in a systematic and comparative perspective. It studies lexical borrowing behavior on the basis of a world-wide sample of 40 languages, both major languages and minor languages, and both languages with heavy borrowing and languages with little lexical influence from other languages. The book is the result of a five-year project bringing together a unique group of specialists of many different languages and areas. The introductory chapters provide a general up-to-date introduction to language contact at the word level, as well as a presentation of the project's methodology. All the chapters are based on samples of 1000-2000 words, elicited by a uniform meaning list of 1460 meanings. The combined database, comprising over 70,000 words, is published online at the same time as the book is published. For each word, information about loanword status is given in the database, and the 40 case studies in the book describe the social and historical contact situations in detail. The final chapter draws general conclusions about what kinds of words tend to get borrowed, what kinds of word meanings are particularly resistant to borrowing, and what kinds of social contact situations lead to what kinds of borrowing situations.
This posthumous work by Jacques Arends offers new insights into the emergence of the creole languages of Suriname including Sranantongo or Suriname Plantation Creole, Ndyuka, and Saramaccan, and the sociohistorical context in which they developed. Drawing on a wealth of sources including little known historical texts, the author points out the relevance of European settlements prior to colonization by the English in 1651 and concludes that the formation of the Surinamese creoles goes back further than generally assumed. He provides an all-encompassing sociolinguistic overview of the colony up to the mid-19th century and shows how ethnicity, language attitude, religion and location had an effect on which languages were spoken by whom. The author discusses creole data gleaned from the earliest sources and interprets the attested variation. The book is completed by annotated textual data, both oral and written and representing different genres and stages of the Surinamese creoles. It will be of interest to linguists, historians, anthropologists, literary scholars and anyone interested in Suriname.
This book deals with creolization and pidginization of language, culture and identity and makes use of interdisciplinary approaches developed in the study of the latter. Creolization and pidginization are conceptualized and investigated as specific social processes in the course of which new common languages, socio-cultural practices and identifications are developed under distinct social and political conditions and in different historical and local contexts of diversity. The contributions show that creolization and pidginization are important strategies to deal with identity and difference in a world in which diversity is closely linked with inequalities that relate to specific group memberships, colonial legacies and social norms and values.
This title will be available online in its entirety in Open Access In and Out of Suriname: Language, Mobility and Identity offers a fresh multidisciplinary approach to multilingual Surinamese society, that breaks through the notion of bounded ethnicity enshrined in historical and ethnographic literature on Suriname.
Since creole languages draw their properties from both their substrate and superstrate sources, the typological classification of creoles has long been a major issue for creolists, typologists, and linguists in general. Several contradictory proposals have been put forward in the literature. For example, creole languages typologically pair with their superstrate languages (Chaudenson 2003), with their substrate languages (Lefebvre 1998), or even, creole languages are alike (Bickerton 1984) such that they constitute a definable typological class (McWhorter 1998). This book contains 25 chapters bearing on detailed comparisons of some 30 creoles and their substrate languages. As the substrate languages of these creoles are typologically different, the detailed investigation of substrate features in the creoles leads to a particular answer to the question of how creoles should be classified typologically. The bulk of the data show that creoles reproduce the typological features of their substrate languages. This argues that creoles cannot be claimed to constitute a definable typological class."