Download Free Aspects Of Tok Pisin Grammar Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Aspects Of Tok Pisin Grammar and write the review.

Tok Pisin is one of the most important languages of Melanesia and is used in a wide range of public and private functions in Papua New Guinea. The language has featured prominently in Pidgin and Creole linguistics and has featured in a number of debates in theoretical linguistics. With their extensive fieldwork experience and vast knowledge of the archives relating to Papua New Guinea, Peter Mühlhäusler, Thomas E. Dutton and Suzanne Romaine compiled this Tok Pisin text collection. It brings together representative samples of the largest Pidgin language of the Pacific area. These texts represent about 150 years of development of this language and will be an invaluable resource for researchers, language policy makers and individuals interested in the history of Papua New Guinea.
Tayap is a small, previously undocumented Papuan language, spoken in a single village called Gapun, in the lower Sepik River region of Papua New Guinea. The language is an isolate, unrelated to any other in the area. Furthermore, Tayap is dying. Fewer than fifty speakers actively command it today. Based on linguistic anthropological work conducted over the course of thirty years, this book describes the grammar of the language, detailing its phonology, morphology and syntax. It devotes particular attention to verbs, which are the most elaborated area of the grammar, and which are complex, fusional and massively suppletive.The book also provides a full Tayap-English-Tok Pisin dictionary. A particularly innovative contribution is the detailed discussions of how Tayap’'s grammar is dissolving in the language of young speakers. The book exemplifies how the complex structures in fluent speakers’ Tayap are reduced or reanalyzed by younger speakers. This grammar and dictionary should therefore be a valuable resource for anyone interested in the mechanics of how languages disappear. The fact that it is the sole documentation of this unique Papuan language should also make it of interest to areal specialists and language typologists.
Every language has been influenced in some way by other languages. In many cases, this influence is reflected in words which have been absorbed from other languages as the names for newer items or ideas, such as perestroika, manga, or intifada (from Russian, Japanese, and Arabic respectively). In other cases, the influence of other languages goes deeper, and includes the addition of new sounds, grammatical forms, and idioms to the pre-existing language. For example, English's structure has been shaped in such a way by the effects of Norse, French, Latin, and Celtic--though English is not alone in its openness to these influences. Any features can potentially be transferred from one language to another if the sociolinguistic and structural circumstances allow for it. Further, new languages--pidgins, creoles, and mixed languages--can come into being as the result of language contact. In thirty-three chapters, The Oxford Handbook of Language Contact examines the various forms of contact-induced linguistic change and the levels of language which have provided instances of these influences. In addition, it provides accounts of how language contact has affected some twenty languages, spoken and signed, from all parts of the world. Chapters are written by experts and native-speakers from years of research and fieldwork. Ultimately, this Handbook provides an authoritative account of the possibilities and products of contact-induced linguistic change.
This book examines some of the changes that are taking place in Tok Pisin, an English-based pidgin, as it becomes the native language of the younger generation of rural and urban speakers.
This volume presents a historical-sociolinguistic description and analysis of Maritime Polynesian Pidgin. It offers linguistic and sociohistorical substantiation for a regional Eastern Polynesian-based pidgin, and challenges conventional Eurocentric assumptions about early colonial contact in the eastern Pacific by arguing that Maritime Polynesian Pidgin preceded the introduction of Pidgin English by as much as a century. Emanuel J. Drechsel not only opens up new methodological avenues for historical-sociolinguistic research in Oceania by a combination of philology and ethnohistory, but also gives greater recognition to Pacific Islanders in early contact between cultures. Students and researchers working on language contact, language typology, historical linguistics and sociolinguistics will want to read this book. It redefines our understanding of how Europeans and Americans interacted with Pacific Islanders in Eastern Polynesia during early encounters and offers an alternative model of language contact.
A clear and concise introduction to the study of how new languages come into being.
Romani has many dialects and no standard written form. This course of language lessons is based on the Romani language as spoken by the Kalderash Roma in Europe, the United States, Canada, and Latin America. The course is designed for lay people, and any grammatical and linguistic terms are explained in plain English.