Download Free Approaches To World Literature Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Approaches To World Literature and write the review.

New Second Edition Now Available
The present volume introduces new considerations on the topic of “World Literature”, penned by leading representatives of the discipline from the United States, India, Japan, the Middle East, England, France and Germany. The essays revolve around the question of what, specifically in today's rapidly globalizing world, may be the productive implications of the concept of World Literature, which was first developed in the 18th century and then elaborated on by Goethe. The discussions include problems such as different script systems with varying literary functions, as well as questions addressing the relationship between ethnic self-description and cultural belonging. The contributions result from a conference that took place at the Dahlem Humanities Center, Freie Universität Berlin, in 2012.
World literature, many have stressed, is a systematic category. Both literary scholars and social scientists have argued that the prestige of the major literary languages is key to establishing the shape of the overall system. In order to critically interrogate world literature and cinema, Premises and Problems approaches this system from the perspective of languages and film traditions that do not hold a hegemonic position. This perspective raises new questions about the nature of literary hegemony and the structure of world literature: How is hegemony established? What are the costs of losing it? What does hegemony mask? How is it masked? The contributors focus predominantly on literatures outside the small circle of prestigious modern European languages and on films and film criticism produced outside the best-known centers. The inclusion of this unfamiliar material calls attention to some areas of obscurity that make key features of the system indistinct, or that make it difficult to trace relationships between texts that hold different levels of prestige, such as those of the Global North and the Global South. The book argues that the study of world literature and cinema will profit from a sustained and informed engagement with the body of work produced by historical social scientists committed to the perspective of the world-system.
World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, What Is World Literature? probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world. In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone. Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process. From the rediscovered Epic of Gilgamesh in the nineteenth century to Rigoberta Menchú's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators. Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.
Winner, 2018 Aldo and Jeanne Scaglione Prize for Studies in Germanic Languages and Literatures, Modern Language Association Winner, 2018 German Studies Association DAAD Book Prize in Germanistik and Cultural Studies. From the current vantage point of the transformation of books and libraries, B. Venkat Mani presents a historical account of world literature. By locating translation, publication, and circulation along routes of “bibliomigrancy”—the physical and virtual movement of books—Mani narrates how world literature is coded and recoded as literary works find new homes on faraway bookshelves. Mani argues that the proliferation of world literature in a society is the function of a nation’s relationship with print culture—a Faustian pact with books. Moving from early Orientalist collections, to the Nazi magazine Weltliteratur, to the European Digital Library, Mani reveals the political foundations for a history of world literature that is at once a philosophical ideal, a process of exchange, a mode of reading, and a system of classification. Shifting current scholarship’s focus from the academic to the general reader, from the university to the public sphere, Recoding World Literature argues that world literature is culturally determined, historically conditioned, and politically charged.
A trailblazing modernist, Gertrude Stein studied psychology at Radcliffe with William James and went on to train as a medical doctor before coming out as a lesbian and moving to Paris, where she collected contemporary art and wrote poetry, novels, and libretti. Known as a writer's writer, she has influenced every generation of American writers since her death in 1946 and remains avant-garde. Part 1 of this volume, "Materials," provides information and resources that will help teachers and students begin and pursue their study of Stein. The essays of part 2, "Approaches," introduce major topics to be covered in the classroom--race, gender, feminism, sexuality, narrative form, identity, and Stein's experimentation with genre--in a wide range of contexts, including literary analysis, art history, first-year composition, and cultural studies.
This volume engages critically with the recent and ongoing consolidation of "world literature" as a paradigm of study. On the basis of an extended, active, and ultimately more literary sense of what it means to institute world literature, it views processes of institutionalization not as limitations, but as challenges to understand how literature may simultaneously function as an enabling and exclusionary world of its own. It starts from the observation that literature is never simply a given, but is always performatively and materially instituted by translators, publishers, academies and academics, critics, and readers, as well as authors themselves. This volume therefore substantiates, refines, as well as interrogates current approaches to world literature, such as those developed by David Damrosch, Pascale Casanova, and Emily Apter. Sections focus on the poetics of writers themselves, market dynamics, postcolonial negotiations of discrete archives of literature, and translation, engaging a range of related disciplines. The chapters contribute to a fresh understanding of how singular literary works become inserted in transnational systems and, conversely, how transnational and institutional dimensions of literature are inflected in literary works. Focusing its methodological and theoretical inquiries on a broad archive of texts spanning the triangle Europe-Latin America-Africa, the volume unsettles North America as the self-evident vantage of recent world literature debates. Because of the volume’s focus on dialogues between world literature and fields such as postcolonial studies, translation studies, book history, and transnational studies, it will be of interest to scholars and students in a range of areas.
The Handbook of Anglophone World Literatures is the first globally comprehensive attempt to chart the rich field of world literatures in English. Part I navigates different usages of the term ‘world literature’ from an historical point of view. Part II discusses a range of theoretical and methodological approaches to world literature. This is also where the handbook’s conceptualisation of ‘Anglophone world literatures’ – in the plural – is developed and interrogated in juxtaposition with proximate fields of inquiry such as postcolonialism, translation studies, memory studies and environmental humanities. Part III charts sociological approaches to Anglophone world literatures, considering their commodification, distribution, translation and canonisation on the international book market. Part IV, finally, is dedicated to the geographies of Anglophone world literatures and provides sample interpretations of literary texts written in English.
The prizewinning author of novels, nonfiction, and hybrid texts, Amitav Ghosh grew up in India and trained as an anthropologist. His works have been translated into over thirty languages. They cross and mix a number of genres, from science fiction to the historical novel, incorporating ethnohistory and travelogue and even recuperating dead languages. His subjects include climate change, postcolonial identities, translocation, migration, oceanic spaces, and the human interface with the environment. Part 1 of this volume discusses editions of Ghosh's works and the scholarship on Ghosh. The essays in part 2, "Approaches," present ideas for teaching his works through considerations of postcolonial feminism, historicity in the novels, environmentalism, language, sociopolitical conflict, genre, intersectional reading, and the ethics of colonized subjecthood. Guidance for teaching Ghosh in different contexts, such as general education, world literature, or single-author classes, is provided.
Winner of the Nobel Prize in Literature in 2006, Orhan Pamuk is Turkey's preeminent novelist and an internationally recognized figure of letters. Influenced by both Turkish and European literature, his works interrogate problems of modernity and of East and West in the Turkish context and incorporate the Ottoman legacy linguistically and thematically. The stylistic and thematic aspects of his novels, his intriguing use of intertextual elements, and his characters' metatextual commentaries make his work rewarding in courses on world literature and on the postmodern novel. Pamuk's nonfiction writings extend his themes of memory, loss, personal and political histories, and the craft of the novel. Part 1, "Materials," provides biographical background and introduces instructors to translations and critical scholarship that will elucidate Pamuk's works. In part 2, "Approaches," essays cover topics that support teachers in a range of classrooms, including Pamuk's use of the Turkish language, the political background to Pamuk's novels, the politics of translation and aesthetics, and Pamuk's works as world literature.