Download Free Another Antigone Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Another Antigone and write the review.

THE STORY: After many years of teaching the classics at a New England university, Henry Harper is not surprised by much--and particularly not by precocious students who want to rewrite his beloved Greek masterpieces to reflect current sociopolitical
Now there's a girl who understands things, the crow thought. When two brothers, Eteocles and Polynices, die in a vicious battle over the crown of Thebes, the new ruler, King Creon, decides that Eteocles will be buried as a hero, while Polynices will be left outside as a feast for the dogs and crows. But the young Antigone, daughter of Oedipus, will defy the cruel tyrant and attempt to give her brother the burial he deserves. This simple act of love and bravery will set in motion a terrible course of events that will reverberate across the entire kingdom... Dave Eggers says, of the series: "I couldn't be prouder to be a part of it. Ever since Alessandro conceived this idea I thought it was brilliant. The editions that they've complied have been lushly illustrated and elegantly designed."
The Pearson Education Library Collection offers you over 1200 fiction, nonfiction, classic, adapted classic, illustrated classic, short stories, biographies, special anthologies, atlases, visual dictionaries, history trade, animal, sports titles and more
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly recreate the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. The series seeks to recover the entire extant corpus of Greek tragedy, quite as though the ancient tragedians wrote in the English of our own time. Under the editorship of Peter Burian and Alan Shapiro, each of these volumes includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the plays. This finely-tuned translation of Sophocles' Antigone by Richard Emil Braun, both a distinguished poet and a professional scholar-critic, offers, in lean, sinewy verse and lyrics of unusual intensity, an interpretation informed by exemplary scholarship and critical insight. Braun presents an Antigone not marred by excessive sentimentality or pietistic attitudes. His translation underscores the extraordinary structural symmetry and beauty of Sophocles' design by focusing on the balanced and harmonious view of tragically opposed wills that makes the play so moving. Unlike the traditionally gentle and pious protagonist opposed to a brutal and villainous Creon, Braun's Antigone emerges as a true Sophoclean heroine--with all the harshness and even hubris, as well as pathos and beauty, that Sophoclean heroism requires. Braun also reveals a Creon as stubbornly "principled" as Antigone, instead of simply the arrogant tyrant of conventional interpretations.
A witty, inspiring reckoning with the ancient Greek and Roman myths and their legacy, from what they can illuminate about #MeToo to the radical imagery of Beyoncé. The picture of classical antiquity most of us learned in school is framed in certain ways -- glossing over misogyny while omitting the seeds of feminist resistance. Many of today's harmful practices, like school dress codes, exploitation of the environment, and rape culture, have their roots in the ancient world. But in Antigone Rising, classicist Helen Morales reminds us that the myths have subversive power because they are told -- and read -- in different ways. Through these stories, whether it's Antigone's courageous stand against tyranny or the indestructible Caeneus, who inspires trans and gender queer people today, Morales uncovers hidden truths about solidarity, empowerment, and catharsis. Antigone Rising offers a fresh understanding of the stories we take for granted, showing how we can reclaim them to challenge the status quo, spark resistance, and rail against unjust regimes.
The celebrated author of Gender Trouble here redefines Antigone's legacy, recovering her revolutionary significance and liberating it for a progressive feminism and sexual politics. Butler's new interpretation does nothing less than reconceptualize the incest taboo in relation to kinship—and open up the concept of kinship to cultural change. Antigone, the renowned insurgent from Sophocles's Oedipus, has long been a feminist icon of defiance. But what has remained unclear is whether she escapes from the forms of power that she opposes. Antigone proves to be a more ambivalent figure for feminism than has been acknowledged, since the form of defiance she exemplifies also leads to her death. Butler argues that Antigone represents a form of feminist and sexual agency that is fraught with risk. Moreover, Antigone shows how the constraints of normative kinship unfairly decide what will and will not be a livable life. Butler explores the meaning of Antigone, wondering what forms of kinship might have allowed her to live. Along the way, she considers the works of such philosophers as Hegel, Lacan, and Irigaray. How, she asks, would psychoanalysis have been different if it had taken Antigone—the "postoedipal" subject—rather than Oedipus as its point of departure? If the incest taboo is reconceived so that it does not mandate heterosexuality as its solution, what forms of sexual alliance and new kinship might be acknowledged as a result? The book relates the courageous deeds of Antigone to the claims made by those whose relations are still not honored as those of proper kinship, showing how a culture of normative heterosexuality obstructs our capacity to see what sexual freedom and political agency could be.
Sophocles' play, first staged in the fifth century B.C., stands as a timely exploration of the conflict between those who affirm the individual's human rights and those who must protect the state's security. During the War of the Seven Against Thebes, Antigone, the daughter of Oedipus, learns that her brothers have killed each other, having been forced onto opposing sides of the battle. When Creon, king of Thebes, grants burial of one but not the "treacherous" other, Antigone defies his order, believing it her duty to bury all of her close kin. Enraged, Creon condemns her to death, and his soldiers wall her up in a tomb. While Creon eventually agrees to Antigone's release, it is too late: She takes her own life, initiating a tragic repetition of events in her family's history. In this outstanding new translation, commissioned by Ireland's renowned Abbey Theatre to commemorate its centenary, Seamus Heaney exposes the darkness and the humanity in Sophocles' masterpiece, and inks it with his own modern and masterly touch.
A new perspective on the principal developments in translation practice and theory in Germany during the Age of Goethe with emphasis on the work of Goethe, Hölderlin, and Kleist as translators. The turn of the nineteenth century was a particularly fertile period in the history of translation theory and practice. With an unprecedented number of works being carefully translated and scrutinized, this era saw a definite shift in the dominant mode of translation. Many translators began attempting, for the first time, to communicate the formal characteristics, linguistic features, and cultural contexts of the original text while minimizing the paraphrasing that distorted most eighteenth-century translations. As soon as these new rules became the norm, authorial translators—defined not by virtue of being authors in their own right but by the liberties they took in their translations—emerged to challenge them, altering translated texts in such a way as to bring them into line with the artistic and thematic concerns displayed in the translators’ own "original" work. In the process, authorial translators implicitly declared translation an art form and explicitly incorporated it into their theoretical programs for the poetic arts. Foreign Words provides a detailed account of translation practice and theory throughout the eighteenth and early nineteenth centuries, linking the work of actual translators to the theories of translation articulated by Goethe, Wilhelm von Humboldt, and, above all, Friedrich Schleiermacher. Employing a variety of critical approaches, author Susan Bernofsky discusses in depth the work of Kleist, Hölderlin, and Goethe, whose virtuoso translations raise issues that serve to delineate a theory of translation that has relevance at the turn of the twenty-first century as well. Combining a broad historical approach with individual readings of the work of several different translators, Foreign Words paints a full picture of translation during the Age of Goethe and provides all scholars of translation theory with an important new perspective.
In this study of the relationship between a modern philosophical idea and an ancient historical moment, Lauren Apfel explores how the notion of pluralism, made famous by Isaiah Berlin, features in the Classical Greek world and, more specifically, in the thought of three of its most prominent figures: Protagoras, Herodotus, and Sophocles.
A study in the dramatic methods of Sophocles, especially in the revelation of character, as the primary essence of Sophocles' art.