Download Free Analysis Of Witi Ihimaeras The Whale Rider On The Basis Of Postcolonial Theory Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Analysis Of Witi Ihimaeras The Whale Rider On The Basis Of Postcolonial Theory and write the review.

Seminar paper from the year 2009 in the subject English Language and Literature Studies - Culture and Applied Geography, grade: 2,3, Technical University of Darmstadt (Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft), course: Postcolonial Literature, language: English, abstract: The Whale Rider novel is a positive and sensitive representation of Maori culture and several terms of postcolonial theory can be determined within the novel. That is why it appears worth analysing this text in the context of postcolonial literary studies which is the purpose of this term paper. In chapter 1 I will give a short summary about the colonial and postcolonial history of New Zealand and its postcolonial literature tradition. Chapter 2 deals with the novel ́s main characters and the narrative structure while chapter 3 detects the features of postcolonial theory which are embedded in the story.
Eight-year-old Kahu, a member of the Maori tribe of New Zealand, fights to prove her love, her leadership, and her destiny when hundreds of whales beach themselves and threaten the future of the Maori tribe. Basis for the 2003 feature film.
Patricia Grace's classic novel is a work of spellbinding power in which the myths of older times are inextricably woven into the political realities of today. In a small coastal community threatened by developers who would ravage their lands it is a time of fear and confusion – and growing anger. The prophet child Tokowaru-i-te-Marama shares his people's struggles against bulldozers and fast money talk. When dramatic events menace the marae, his grief threatens to burst beyond the confines of his twisted body. His all-seeing eye looks forward to a strange and terrible new dawn. Potiki won the New Zealand Book Awards in 1987.
Striding Both Worlds illuminates European influences in the fiction of Witi Ihimaera, Aotearoa New Zealand’s foremost Māori writer, in order to question the common interpretation of Māori writing as displaying a distinctive Māori world-view and literary style. Far from being discrete endogenous units, all cultures and literatures arise out of constant interaction, engagement, and even friction. Thus, Māori culture since the 1970s has been shaped by a long history of interaction with colonial British, Pakeha, and other postcolonial and indigenous cultures. Māori sovereignty and renaissance movements have harnessed the structures of European modernity, nation-building, and, more recently, Western global capitalism, transculturation, and diaspora – contexts which contest New Zealand bicultural identity, encouraging Māori to express their difference and self-sufficiency. Ihimaera’s fiction has been largely viewed as embodying the specific values of Māori renaissance and biculturalism. However, Ihimaera, in his techniques, modes, and themes, is indebted to a wider range of literary influences than national literary critique accounts for. In taking an international literary perspective, this book draws critical attention to little-known or disregarded aspects such as Ihimaera’s love of opera, the extravagance of his baroque lyricism, his exploration of fantasy, and his increasing interest in taking Māori into the global arena. In revealing a broad range of cultural and aesthetic influences and inter-references commonly seen as irrelevant to contemporary Māori literature, Striding Both Worlds argues for a hitherto frequently overlooked and undervalued depth and complexity to Ihimaera’s imaginary. The present study argues that an emphasis on difference tends to lose sight of fiction’s capacity to appreciate originality and individuality in the polyphony of its very form and function. In effect, literary negotiation of Māori sovereign space takes place in its forms rather than in its content: the uniqueness of Māori literature is found in the way it uses the common tools of literary fiction, including language, imagery, the text’s relationship to reality, and the function of characterization. By interpeting aspects of Ihimaera’s oeuvre for what they share with other literatures in English, Striding Both Worlds aims to present an additional, complementary approach to Māori, New Zealand, and postcolonial literary analysis.
Elizabeth DeLoughrey invokes the cyclical model of the continual movement and rhythm of the ocean (‘tidalectics’) to destabilize the national, ethnic, and even regional frameworks that have been the mainstays of literary study. The result is a privileging of alter/native epistemologies whereby island cultures are positioned where they should have been all along—at the forefront of the world historical process of transoceanic migration and landfall. The research, determination, and intellectual dexterity that infuse this nuanced and meticulous reading of Pacific and Caribbean literature invigorate and deepen our interest in and appreciation of island literature. —Vilsoni Hereniko, University of Hawai‘i "Elizabeth DeLoughrey brings contemporary hybridity, diaspora, and globalization theory to bear on ideas of indigeneity to show the complexities of ‘native’ identities and rights and their grounded opposition as ‘indigenous regionalism’ to free-floating globalized cosmopolitanism. Her models are instructive for all postcolonial readers in an age of transnational migrations." —Paul Sharrad, University of Wollongong, Australia Routes and Roots is the first comparative study of Caribbean and Pacific Island literatures and the first work to bring indigenous and diaspora literary studies together in a sustained dialogue. Taking the "tidalectic" between land and sea as a dynamic starting point, Elizabeth DeLoughrey foregrounds geography and history in her exploration of how island writers inscribe the complex relation between routes and roots. The first section looks at the sea as history in literatures of the Atlantic middle passage and Pacific Island voyaging, theorizing the transoceanic imaginary. The second section turns to the land to examine indigenous epistemologies in nation-building literatures. Both sections are particularly attentive to the ways in which the metaphors of routes and roots are gendered, exploring how masculine travelers are naturalized through their voyages across feminized lands and seas. This methodology of charting transoceanic migration and landfall helps elucidate how theories and people travel, positioning island cultures in the world historical process. In fact, DeLoughrey demonstrates how these tropical island cultures helped constitute the very metropoles that deemed them peripheral to modernity. Fresh in its ideas, original in its approach, Routes and Roots engages broadly with history, anthropology, and feminist, postcolonial, Caribbean, and Pacific literary and cultural studies. It productively traverses diaspora and indigenous studies in a way that will facilitate broader discussion between these often segregated disciplines.
This book is a printed edition of the Special Issue "Decolonizing Trauma Studies: Trauma and Postcolonialism" that was published in Humanities
In keeping with his commitment to revisit his first five pieces of fiction, Witi Ihimaera has reworked the original text of this much-loved classic. The matriarch is a woman of intelligence, wit, beauty and ruthlessness, and has become a mythical figure through her fight to repossess the land and sustain her people against the ravages wrought by the Pakeha. Priestess of the Ringatu faith, she has been virtually a law unto herself. In his search for the truth behind the legends surrounding the matriarch, his grandmother, Tama Mahana delves deeper and deeper into Maori history and lore to understand the mysterious sources of her power and ambition. Witi Ihimaera's prose is at turns lyrical and spare, sensuous and savage. Weaving fact with fiction, this remarkable odyssey into New Zealand history is a novel of stunning imaginative power. Also available as an eBook Winner of the Wattie Book of the Year, 1986 Runner-up for the Commonwealth Writers' Prize, 1987 'Witi Ihimaera's uncompromising masterwork . . . A profound and spellbinding character study' - New Zealand Herald
In Postcolonial Ecocriticism, Graham Huggan and Helen Tiffin examine relationships between humans, animals and the environment in postcolonial texts. Divided into two sections that consider the postcolonial first from an environmental and then a zoocritical perspective, the book looks at: narratives of development in postcolonial writing entitlement and belonging in the pastoral genre colonialist 'asset stripping' and the Christian mission the politics of eating and representations of cannibalism animality and spirituality sentimentality and anthropomorphism the place of the human and the animal in a 'posthuman' world. Making use of the work of authors as diverse as J.M. Coetzee, Joseph Conrad, Daniel Defoe, Jamaica Kincaid and V.S. Naipaul, the authors argue that human liberation will never be fully achieved without challenging how human societies have constructed themselves in hierarchical relation to other human and nonhuman communities, and without imagining new ways in which these ecologically connected groupings can be creatively transformed.
Bachelor Thesis from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Literature, grade: 1,0, University of Dusseldorf "Heinrich Heine", language: English, abstract: In both Chinua Achebe’s Things Fall Apart and Witi Ihimaera’s The Whale Rider indigenous identity is a central topic. Yet, it is challenged by the advent of colonization or, in the latter case, by the fusion of ancient tradition and modernism. As such, the aim of this paper is to analyse the literary representation of indigeneity in these novels using Stuart Hall’s dual definition in order to show how indigenous identity develops at the backdrop of colonization and what this means for the concept of identity in a postcolonial context. [...] Subsequently, attention will be drawn to the ways in which the individual is representative of indigenous identity and how this relates to the dynamics between community and individual. This part will contrast the idea of a stable self with a transformative one and thus also establish a connection to the succeeding analysis of diaspora identities in Things Fall Apart, which are based on constant progress. [...] The results will then provide the basis for a discussion of relocation and hybridity to subsequently contextualize them in the concept of diaspora identities and, more generally, postcolonialism. Although the focus of the analysis is on Things Fall Apart the background of the last chapter will be used as an occasion for a brief discussion of the second part of his trilogy, No Longer at Ease. After this, a similarly structured analysis of Witi Ihimaera’s The Whale Rider will be pursued. Firstly, the literary representation of features of oral tradition and orality in general will be examined before attention is directed towards myth as a major constituent of Maori identity and its use in the novel.[...]To embed the representation of identity in the broader concept of postcolonialism, the novel will then be discussed in terms of rewriting. Nevertheless, the aim of this chapter will not be a comparative approach of the ancient pretext as a basis for the modern novel. How have Western influences and elements of globalization been interwoven in the narration? And how do these contribute to rewriting? The result will be drawn on to answer these questions of the significance of rewriting and relocating for the concept of cultural identity.[...] The purpose of this comparison is to clarify the major differences and similarities which is a prerequisite of the contextualization of the concept of identity in postcolonialism as will be done in the conclusion.
Magical realism can lay claim to being one of most recognizable genres of prose writing. It mingles the probable and improbable, the real and the fantastic, and it provided the late-twentieth century novel with an infusion of creative energy in Latin America, Africa, Asia, and beyond. Writers such as Alejo Carpentier, Gabriel García Márquez, Isabel Allende, Salman Rushdie, Ben Okri, and many others harnessed the resources of narrative realism to the representation of folklore, belief, and fantasy. This book sheds new light on magical realism, exploring in detail its global origins and development. It offers new perspectives of the history of the ideas behind this literary tradition, including magic, realism, otherness, primitivism, ethnography, indigeneity, and space and time.