Download Free An Hungarian Poet Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online An Hungarian Poet and write the review.

The pure verbal energy characterizing Hungarian poetry may be regarded as one of the most striking components of Hungarian culture. More than 800 years ago, under the inspiration of classical and medieval Latin poetry, Hungarian poets began to craft a rich chain of poetic designs, much of it in response to the country’s cataclysmic history. With precision, depth, and great intensity, these verses give accounts of their authors’ vision of themselves as participants in history and their most personal experience in the world. Light within the Shade includes 135 of the most important Hungarian poems ranging from the fourteenth to the twenty-first century. Organized in chronological order, the poems are followed by an essay by Ozsváth providing the historical, biographical, and cultural background of the poets and the poetry. The book concludes with Turner’s essay on the special thematic and literary qualities of Hungarian poetry, as well as notes on translation practices. This essential volume exposes English-speaking readers to Hungarian poetry’s artistic achievement in history and culture, its evolutionary development as a tradition, and its significance within the context of world literature.
This book contains the complete poems in Hungarian and in English translation of Hungary's great modern poet, Miklos Radnoti, murdered at the age of 35 during the Holocaust. His earliest poems, the six books published during his lifetime, and the poems published posthumously after World War II are included. There is a foreword by Győző Ferencz, one of Hungary's foremost experts on Radnoti's poems, and accompanying essays by the author on dominant themes and recurring images, as well as the relevance of Radnoti's work to Holocaust literature.
A collection of original essays focusing on masculinity and film, particularly the representation of European masculinity. Spilt into four sections -- stars, class and race, fathers and bodies -- areas covered include the Carmen films, Yiddish cinema, romantic comedy and beur cinema.
67 texts, including hymns, manifestos, articles or extracts from lengthy studies exemplify the relation between Romanticism and the national movements in the cultural space ranging from Poland to the Ottoman Empire. Each text is accompanied by a presentation of the author, and by an analysis of the context in which the respective work was born.The end of the 18th century and first decades of the 19th were in many respects a watershed period in European history. The ideas of the Enlightenment and the dramatic convulsions of the French Revolution had shattered the old bonds and cast doubt upon the established moral and social norms of the old corporate society. In culture a new trend, Romanticism, was successfully asserting itself against Classicism and provided a new key for a growing number of activists to 're-imagine' their national community, reaching beyond the traditional frameworks of identification (such as the 'political nation', regional patriotism, or Christian universalism). The collection focuses on the interplay of Romantic cultural discourses and the shaping of national ideology throughout the 19th century, tracing the patterns of cultural transfer with Western Europe as well as the mimetic competition of national ideologies within the region.
Award-winning translator Peter Hargitai celebrates 100 years of Attila Jzsef (1905?1937) in this new selection of 100 poems. His previous selection, Perched On Nothing's Branch (1986), enjoyed a remarkable run of five editions and won for him the Academy of American Poets' Landon Translation Award. His translation of Attila Jzsef is listed among the world classics cited by Harold Bloom in The Western Canon. Praise for Peter Hargitai's translation of Attila Jzsef: "These grim, bitter, iron-cold poems emerge technically strong, spare and authentic in English, and they are admirably contemporary in syntax." -MAY SWENSON in Citation for the Academy of American Poets "A rich nuanced translation by Peter Hargitai. These poems are ageless, mirroring the human conditions and focusing in humankind's existential loneliness." -MAXINE KUMIN "I have long thought of Attila Jzsef as one of the great poets of the century, a tragic realist whose work beautifully redeemed the unbearable conditions of the life to which history condemned him. These new translations by Peter Hargitai will be welcomed by Jzsef's admirers and will certainly add to their number." -DONALD JUSTICE "[Other] translations of Jzsef's work are stiff and academic, whereas Peter Hargitai's versions are colloquial and emotionally charged as the originals. Reading them one lapses into the silence that attends the reception of all great poetry." -DAVID KIRBY
An anthology of the poets of Hungary who are the witnesses to the poetics of post-1989 Europe.
"...acclaimed translator Ottilie Mulzet reveals the full range and force of Borbély's verse by bringing together generous selections from his last two books, Final Matters and To the body...Borbély weaves into his work an unlikely mix of Hungarian folk songs, Christian and Jewish hymns, classical myths, police reports, and unsettling accounts of abortions..."--back cover.
"Csoori, Hungary's premiere postwar poet, works in the tradition of Fate-literature . According to Roberts's introduction to this thoughtful collection, this tradition summons native poets as conscientious spokespersons of turmoil, specifically of the Hungarian plight. This book culls Csoori's poems in reverse chronological order, offering three sections: 1982 to present, 1973 to 1982, and 1962 to 1973." From Amazon.
Winner of the Landon Translation Prize from the Academy of American Poets.