Download Free A Tolkienian Mathomium Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Tolkienian Mathomium and write the review.

From the Author: Since Middle-earth is located--to paraphrase Rod Serlinga__s introduction to The Twilight Zone--'in another dimension, not of sight and sound, but of mind,' its artifacts are the products of the mind; words and names, rather than skeletons, pottery shards and flint tools. The literary baggage of each word and name in a language is built up out of all the usages of that word or name that a reader has ever been exposed to. Tolkien called this "the leaf mold" of onea__s mind (Carpenter 140-141). The purpose of this study is to offer the reader a glimpse into the literary baggage that I carry around for the words that make up Tolkiena__s Legendarium. The default shipping option is not the cheapest. Select US Postal Regular Media to see a reasonable price for shipping.
This is a second volume of articles by Mark T. Hooker that picks up where A Tolkienian Mathomium left off. Hooker's analysis is from a linguistic perspective similar to Tolkien's. "If you liked the last one, you're going to like this one," says the Foreword. Beyond Bree and Hither Shore said that there is "something [in A Tolkienian Mathomium] for everyone with even a passing interest in Tolkien. All of the articles are well researched, insightful, and highly informative." Tolkien Studies said that it is a "pleasantly eccentric volume ... Hooker has a wide variety of things to say that have not been heard before." Tolkien Collector's Guide said A Tolkienian Mathomium "is one of the most unique sets of essays on Tolkien I have read in the past 10 years." An early review by The Lord of the Rings Fanatics Plaza of the analysis of the origin of the name Tom Bombadil appearing in The Hobbitonian Anthology ranks it as "the best explanation yet of how the name Tom Bombadil came into being."
Tolkien Through Russian Eyes examines the sociological impact of the translation and publication of J.R.R. Tolkien's works in post-Soviet Russia. After 70 years of obligatory State atheism, when the Soviet Union collapsed, Russian society began actively seeking new sets of spiritual values. The Christian-like doctrine of Tolkienism has attracted a substantial following. During the Soviet era, The Lord of the Rings was a banned book, which was translated independently by a number of underground translators. The result of this is that there are numerous contemporary published translations competing with each other for the reader's attention. There are 10 translations of The Lord of the Rings; 9 translations of The Hobbit and 6 translations of The Silmarillion. Each translator has a slightly different approach to the text. Each translation has a slightly different interpretation of Tolkien. Each translator has a different story to tell. Most of the existing translations are only Tolkienesque, they are not really Tolkienian. They have been adapted to the Russian mental climate. This book relates the history of the publication of Tolkien's works; examines the philosophical distortions introduced by the competing translations, attempts to explain their origins and how they will be perceived by the Russian reader. No knowledge of Russian is necessary. Mr. Hooker's articles on Tolkien have been published in the specialist periodical press in English, in Dutch and in Russian. The results of his research have been presented at a number of conferences, both in the United States and in Holland.
This monograph is a collection of analytic articles on J.R.R. Tolkien's "The Lord of the Rings" and "The Hobbit," written by Tolkien scholar and Comparative Translationist Mark T. Hooker, most famous, perhaps, for his application of Comparative Translation to the study of Tolkien in his book "Tolkien Through Russian Eyes". All of the articles in the book have been reviewed and revised to take into consideration the materials newly made available in "The Lord of the Rings: A Reader's Companion.""Beyond Bree" says that there is "something here for everyone with even a passing interest in Tolkien. All of the articles are well researched, insightful, and highly informative.""Amon Hen" (September 2006) says: "Highly recommendable.""Tolkien Studies" (No. 4) says: a "pleasantly eccentric volume" . . . "Hooker has a wide variety of things to say that have not been heard before."Includes bibliographic references and index. B&W illustrations.
The creators of 'Narnia' and 'Middle Earth', C.S. Lewis and J.R.R Tolkien were friends and colleagues. They met with a community of fellow writers at Oxford in the 1930s and 1940s, the group known as the Inklings. This study challenges the standard interpretation that the Inklings had little influence on one another's work.
Source criticism--analysis of a writer's source material--has emerged as one of the most popular approaches in exploring the work of J.R.R. Tolkien. Since Tolkien drew from many disparate sources, an understanding of these sources, as well as how and why he incorporated them, can enhance readers' appreciation. This set of new essays by leading Tolkien scholars describes the theory and methodology for proper source criticism and provides practical demonstrations of the approach.
Combines both previously published and unpublished essays, to bring [Hooker's] latest essays together in one convenient volume. Many of the previously published essays have been revised and expanded.--cf. p. x.
Tolkien and Welsh provides an overview of J.R.R.Tolkien's use of Welsh in his Legendarium, ranging from the obvious (Gwynfa-the Welsh word for Paradise), to the apparent (Took-a Welsh surname), to the veiled (Gerontius-the Latinizaton of a royal Welsh name), to the hidden (Goldberry-the English calque of a Welsh theonym). Though it is a book by a linguist, it was written for the non-linguist with the goal of making the topic accessible. The unavoidable jargon is explained in a glossary, and the narrative presents an overview of how Welsh influenced Tolkien's story line, as well as his synthetic languages Quenya and Sindarin. The study is based on specific examples of attested names, placed in the context of their linguistic and cultural background, while highlighting the peculiar features of Welsh, "the senior language of the men of Britain" (MC 189), that Tolkien found so intriguing. It supplements, rather than competes with Carl Phelpstead's excellent Tolkien and Wales, which sidestepped the topic of the Celtic linguistics behind Tolkien's work. Learn the story behind Lithe, Buckland, Anduin, and Baranduin. Pagination: xxx + 274, B&W illustrations by James Dunning, maps, Index, Trade Paper Jason Fisher--the editor of Tolkien and the Study of His Sources (McFarland, 2011), and the host of the blog 'Lingwë: Musings of a Fish' -- says: Tolkien and Welsh "should be pretty accessible to most readers." Mark gets "into some of the particulars of Welsh (and Sindarin) phonology--especially on the matter of mutation, a prominent feature of both languages--but Mark writes primarily for the lay person." Where Carl Phelpstead's book Tolkien and Wales "presents a broad survey of the forest as a whole, Mark's book is down at the level of the trees within it, even single leaves, grappling with individual words and names. If you are familiar with his previous books, it is much like those, but with the driving thread being the influence of Welsh on Tolkien's nomenclature and storytelling. I think Mark's book and Carl's complement each other and could be profitably read together." Tolkien and Welsh has been invited to enter the 2013 Competition for the Literature Wales Book of the Year Award. Participation is by invitation only. Despite the fact that the "Preface" explicitly advises the reader that: "The focus is on sources that were current at the time in which Tolkien lived and wrote. Modern theories may have supplanted the theories of Tolkien's time, but that is irrelevant. This volume explores the question of what Tolkien thought, not what we think we know now." some reviewers surprisingly fault Tolkien and Welsh for citing sources that present views that might not be supported by modern scholarship.
Since its first publication fifty years ago, The Lord of the Rings has generated an almost unparalleled interest from both fans and critics alike. Every detail of its 500,000+ words has been examined and discussed, making it the most widely studied - and enjoyed - work of fiction of the 20th century.In The Lord of the Rings: A Reader's Companion, Wayne G. Hammond and Christina Scull unravel the story of how an epic battle has been fought for decades, first by Professor Tolkien, then by his son, Christopher, to maintain the integrity of this huge story. They examine the work chapter by chapter, providing details of:,*Notes on significant author changes, when they entered, and any background history,*Notes on changes made by Christopher Tolkien, and differences between the earliest manuscripts and the printed text,*References to people, places and events that appear in other Tolkien books,*Explanations of unusual words,*Appearing for the first time, Tolkien's own "Guide to the Names in The Lord of the Rings", with fascinating notes by him about many of the names he inventedThe Lord of the Rings: A Reader's Companion will provide a unique insight into the creative process of a true genius, and will offer a detailed and informative account of how the Book of the Century has evolved from one generation to the next.