Download Free A Romantic Vision Of Cathay Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Romantic Vision Of Cathay and write the review.

Excerpt from Mey Wing: A Romance of Cathay Chao Ju lived in Tong Dsing. Around on the other side of the planet, where up is down, they have some queer customs. One of these is that when a boy is born, the father announces the joyful news by sending out hundreds of many-colored eggs to his friends. So when Chao Ju was born, the eggs were sent out at the right time. The incense of thanksgiving was burnt in the temple of Kiang Yin, the Merciful goddess to whom the incense of prayer had been offered when the mother went to her shrine to ask for a boy. The barber was called in, with his outfit carried on a pole across his shoulders, and the hair was shaved, leaving the little bald cranium with all the bumps showing, and the life-beats pulsing across the soft spot. If any of you had gone to see the baby, you would have had to take a long journey. Take the steam-ears to San Francisco, and the steamboat to the Land of Long Ago. You must not stop to get more than a glimpse of the mountains and vales and lava trenches of the Sugar Islands. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
-The Love Story of a Maiden of Cathay. Told in letters from Yang Ping Yu. A charmingly told love tale of a Chinese girl of rank, who was educated in the mission schools; but was not converted to Christianity until later in life. After graduating, she returns to her father's house, and is betrothed to a man whom she has never seen. She is asked to return to the mission school to substitute for a teacher who is ill. There she finds that she cannot love her intended husband because of her love for another man. She is disowned by her father -but read the story and find out how it ended. - The Advance, Volume 62 [1911]
Hardcover reprint of the original 1911 edition - beautifully bound in brown cloth covers featuring titles stamped in gold, 8vo - 6x9. No adjustments have been made to the original text, giving readers the full antiquarian experience. For quality purposes, all text and images are printed as black and white. This item is printed on demand. Book Information: Nance, Florence Rush. The Love Story of A Maiden of Cathay. Indiana: Repressed Publishing LLC, 2012. Original Publishing: Nance, Florence Rush. The Love Story of A Maiden of Cathay, . New York; Chicago: Fleming H. Revell Co., 1911. Subject: Women
Nineteenth-century periodicals frequently compared themselves to the imperial powers then dissecting the globe, and this interest in imperialism can be seen in the exotic motifs that surfaced in works by such late Romantic authors as John Keats, Charles Lamb, James Hogg, Letitia Landon, and Lord Byron. Karen Fang explores the collaboration of these authors with periodical magazines to show how an interdependent relationship between these visual themes and rhetorical style enabled these authors to model their writing on the imperial project. Fang argues that in the decades after Waterloo late Romantic authors used imperial culture to capitalize on the contemporary explosion of periodical magazines. This proliferation of "post-Napoleonic" writing—often referencing exotic locales—both revises longstanding notions about literary orientalism and reveals a remarkable synthesis of Romantic idealism with contemporary cultural materialism that heretofore has not been explored. Indeed, in interlocking case studies that span the reach of British conquest, ranging from Greece, China, and Egypt to Italy and Tahiti, Fang challenges a major convention of periodical publication. While periodicals are usually thought to be defined by time, this account of the geographic attention exerted by late Romantic authors shows them to be equally concerned with space. With its exploration of magazines and imperialism as a context for Romantic writing, culture, and aesthetics, this book will appeal not only to scholars of book history and reading cultures but also to those of nineteenth-century British writing and history.
How did romanticism define its relationship with its sources? How has romanticism since been understood and misunderstood across a range of cultural activities? These are among the questions taken up in this reexamination of the place of adaptation within romanticism. Renegotiating the cultural topography of the period and the place of romanticism in subsequent cultural history, the volume focuses on the adaptation of source material by romantic writers and the adaptation in subsequent periods of the tropes and ideologies associated with romanticism. In place of a hierarchical distinction between source and text, between ’romanticism’ and its contexts, the collection identifies distinct but overlapping and mutually constitutive genres such as the Gothic and romance. Whether their essays deal with early nineteenth-century periodical reviews, affordable editions of Pride and Prejudice aimed at the late nineteenth-century mass audience, or the ongoing cultural presence of romanticism in late twentieth- and early twenty-first-century debates about embryology and stem cell research, the contributors remain cognizant of the tension between the processes of adaptation and the apparent ideology of romantic originality.
Before the opening of the treaty ports in the 1840s, Canton was the only Chinese port where foreign merchants were allowed to trade. The Golden Ghetto takes us into the world of one of this city’s most important foreign communities—the Americans—during the decades between the American Revolution of 1776 and the signing of the Sino-US Treaty of Wanghia in 1844. American merchants lived in isolation from Chinese society in sybaritic, albeit usually celibate luxury. Making use of exhaustive research, Downs provides an especially clear explanation of the Canton commercial setting generally and of the role of American merchants. Many of these men made fortunes and returned home to become important figures in the rapidly developing United States. The book devotes particular attention to the biographical details of the principal American traders, the leading American firms, and their operations in Canton and the United States. Opium smuggling receives especial emphasis, as does the important topic of early diplomatic relations between the United States and China. Since its first publication in 1997, The Golden Ghettohas been recognized as the leading work on Americans trading at Canton. Long out of print, this new edition makes this key work again available, both to scholars and a wider readership. “The fullest exposition on the subject thus far and as the final word on extant, previously untapped, English-language sources.” — Eileen Scully, in The China Quarterly