Download Free A Lingua Portuguesa Para Estrangeiros Com Vocabulario Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Lingua Portuguesa Para Estrangeiros Com Vocabulario and write the review.

Mano a Mano: Português para Falantes de Espanhol vem preencher uma importante lacuna no mercado editorial: a carência de livros didáticos que, considerando as necessidades específicas de falantes de espanhol, favoreçam um desenvolvimento mais rápido de sua proficiência em português. A coleção reúne uma série de características favoráveis à aprendizagem do português em diferentes contextos (ensino médio, universidades, cursos livres): Convida o(a) aluno(a) a desenvolver sua proficiência em português ao mesmo tempo que forma uma imagem multifacetada do Brasil, em diálogo com suas próprias construções culturais, desconstruindo discursos estabilizados e ampliando seus horizontes; Favorece o trânsito por múltiplas práticas de letramento, em que circulam diferentes gêneros discursivos, oferecendo oportunidades para que o(a) estudante aprimore suas capacidades de linguagem em contextos reais, ou próximos a situações autênticas de interação; Sensibiliza o(a) aluno(a) para diferentes variedades da língua portuguesa; Permite ao(à) estudante desenvolver suas capacidades léxico-gramaticais e fonético-fonológicas de maneira reflexiva e contextualizada, levando em consideração necessidades específicas de falantes de espanhol; Propõe tarefas semelhantes às encontradas no Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras), do Ministério da Educação brasileiro; É acompanhado por dois cadernos complementares integrados, com explicações detalhadas referentes a recursos léxico-gramaticais e fonético-fonológicos, além de uma série de atividades; Disponibiliza online os vídeos e áudios de tarefas de compreensão oral e de atividades de pronúncia. Preparado para o desenvolvimento de um curso de até 60 horas em contexto de imersão, ou 90 horas de não-imersão, Mano a Mano, Volume 1 – Básico permite levar falantes de espanhol (como língua materna ou estrangeira/adicional) que nunca tiveram contato significativo prévio com o português até o início do nível Intermediário do Celpe-Bras, do B1 do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, ou do Intermediário Médio do American Council on the Teaching of Foreign Languages.
O volume 32/33 da Antropologia Portuguesa é constituído por artigos científicos na área da antropologia biológica com enfoque em assuntos tão diversos como a paleopatologia, a paleodemografia e a antropologia dentária. Os vários temas perscrutados, como as alterações das enteses, o desgaste dentário, as modificações dentárias e a trepanação, enfatizam o papel relevante dos fatores sociais e culturais na biologia do esqueleto. Esta confluência de saberes, inerente à antropologia, é fundamental no estudo das populações humanas, considerando a dimensão biocultural para explicar a importância dos fatores sociais e culturais subjacentes à variação morfológica humana e o seu papel na origem de várias doenças. Excerto do Editorial de Cristina Padez
This volume presents 16 original studies of variation in languages representing the three main European language families, as well as in varieties of Greek and Hungarian. The studies concern variation in or across dialects or dialect groups, in standard varieties or in emerging regional varieties of the standard. Several studies investigate a specific linguistic element or structure, while others focus on areas of tension between variation and prescriptive standard norms, on regional standard varieties and regiolects, on problems of linguistic classification (from folk linguistic or dialect geographical perspectives) and the classification of speakers. Language acquisition plays a main role in three studies. The studies in this volume represent a range of methods, including ethnographic and 'interpretative' approaches, conversation analysis, analyses of the internal and geographical distribution of dialect features, the classification and quantitative analyses of socio-demographic speaker background data, quantitative analyses of both diachronic and synchronic language data, phonetic measurements, as well as (quasi-)experimental perception studies. The volume thus offers a microcosmic reflection of the macrocosmos of world-wide research on variability in (originally) European languages at the beginning of the 21th century and the linguistic expression of cultural diversity.
This volume brings together contributions by international experts reflecting on Covid19-related neologisms and their lexicographic processing and representation. The papers analyze new words, new meanings of existing words, and new multiword units, where they come from, how they are transmitted (or differ) across languages, and how their use and meaning are reflected in dictionaries of all sorts. Recent trends in as many as ten languages are considered, including general and specialized language, monolingual as well as bilingual and printed as well as online dictionaries.
This manual is the first comprehensive account of Brazilian Portuguese linguistics written in English, offering not only linguists but also historians and social scientists new insights gained from the intensive research carried out over the last decades on the linguistic reality of this vast territory. In the 20 overview chapters, internationally renowned experts give detailed yet concise information on a wide range of language-internal as well as external synchronic and diachronic topics. Most of this information is the fruit of large-scale language documentation and description projects, such as the project on the linguistic norm of educated speakers (NURC), the project “Grammar of spoken Portuguese”, and the project “Towards a History of Brazilian Portuguese” (PHPB), among others. Further chapters of high contemporary interest and relevance include the study of linguistic policies and psycholinguistics. The manual offers theoretical insights of general interest, not least since many chapters present the linguistic data in the light of a combination of formal, functional, generative and sociolinguistic approaches. This rather unique feature of the volume is achieved by the double authorship of some of the relevant chapters, thus bringing together and synthesizing different perspectives.
Language standardization is an ongoing process based on the notions of linguistic correctness and models. This manual contains thirty-six chapters that deal with the theories of linguistic norms and give a comprehensive up-to-date description and analysis of the standardization processes in the Romance languages. The first section presents the essential approaches to the concept of linguistic norm ranging from antiquity to the present, and includes individual chapters on the notion of linguistic norms and correctness in classical grammar and rhetoric, in the Prague School, in the linguistic theory of Eugenio Coseriu, in sociolinguistics as well as in pragmatics, cognitive and discourse linguistics. The second section focuses on the application of these notions with respect to the Romance languages. It examines in detail the normative grammar and the normative dictionary as the reference tools for language codification and modernization of those languages that have a long and well-established written tradition, i.e. Romanian, Italian, French, Catalan, Spanish, and Portuguese. Furthermore, the volume offers a discussion of the key issues regarding the standardization of the ‘minor’ Romance languages as well as Creoles.
This third volume of the Interfaces in Language series brings together a collection of papers which were presented at the University of Kent’s Interfaces in Language 3 conference of May 2011. In line with the conference’s title, applications which held true to the interface theme were invited, yet no restrictions were placed on the way in which ‘interface’ was interpreted. A range of talks were thus included, some of which conformed to established demarcations within the discipline, others of which flouted them entirely and unashamedly. All were welcome. The result was a heterogeneous set of talks, interspersed with and complemented by lively discussions, confirming that the interdisciplinary setting staged was a successful way of cultivating discussion between linguists who might otherwise not cross paths. The papers chosen for publication here include both diachronic and synchronic approaches to language, generative and non-generative frameworks, as well as typological and theory-driven perspectives. The result can only be described as an eclectic mix. We invite the reader to decide upon its success.