Download Free A Comparative Lexicon Of Ugaritic And Canaanite Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Comparative Lexicon Of Ugaritic And Canaanite and write the review.

I.K.H. Halayqa investigates lexical correspondences of Ugaritic and Canaanite: "Ugaritic was a spoken and written language in an area adjacent to various Canaanite dialects, such as the language of the El-Amarna letters from the city states in Syria, Lebanon and Palestine and Phoenician in Lebanon. Ugaritic was still a spoken language in the El-Amarna period, to which Old Canaanite belongs. Therefore the generic relationship between Ugaritic and Canaanite cannot be dispensed. It therefore seems appropriate to compare etymologically all the Ugaritic lexemes to those of the Northwest Semitic languages, in particular with the Canaanite branch." "The position of the Ugaritic language among the Northwest Semitic languages remains a question of lively debate. Ugaritic has been grouped with Amorite, Canaanite, Arabic and Old South Arabic. It has even been considered early Hebrew or early Phoenician or has been seen as a separate Northwest Semitic language distinct from Canaanite and Aramaic. Nevertheless, neither general acceptance nor satisfactory classification has been firmly established." "The process of searching and investigating all the possible Canaanite correspondences for 2254 Ugaritic lexemes has lead to the emergence of our lexicon, which contains 1643 certain and uncertain lexemes (1302 + 341) In other words, of 2254 lexemes only 1643 have been found with certain and uncertain Canaanite cognates."
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session.
In this analytical work, the lexical relationships between Arabic, based on the Qur'ānic register, and Akkadian, Ugaritic, Aramaic, Syriac, Hebrew, Phoenician Epigraphic, South Arabian and Ge‘ez are established. Its aim is to assess the various degrees of cultural proximity between these Semitic languages.
Multilingualism remains a thorny issue in many contexts, be it cultural, political, or educational. Debates and discourses on this issue in contexts of diversity (particularly in multicultural societies, but also in immigration situations) are often conducted with present-day communicational and educational needs in mind, or with political and identity agendas. This is nothing new. There are a vast number of witnesses from the ancient West-Asian and Mediterranean world attesting to the same debates in long past societies. Could an investigation into the linguistic landscapes of ancient societies shed any light on our present-day debates and discourses? This volume suggests that this is indeed the case. In fourteen chapters, written and visual sources of the ancient world are investigated and explored by scholars, specialising in those fields of study, to engage in an interdisciplinary discourse with modern-day debates about multilingualism. A final chapter – by an expert in language in education – responds critically to the contributions in the book to open avenues for further interdisciplinary engagement – together with contemporary linguists and educationists – on the matter of multilingualism.
This groundbreaking volume presents a new translation of the text and detailed interpretation of almost every word or phrase in the book of Judges, drawing from archaeology and iconography, textual versions, biblical parallels, and extrabiblical texts, many never noted before. Archaeology also serves to show how a story of the Iron II period employed visible ruins to narrate supposedly early events from the so-called "period of the Judges." The synchronic analysis for each unit sketches its characters and main themes, as well as other literary dynamics. The diachronic, redactional analysis shows the shifting settings of units as well as their development, commonly due to their inner-textual reception and reinterpretation. The result is a remarkably fresh historical-critical treatment of 1:1-10:5.
"In Toponymy on the Periphery, Julien Charles Cooper conducts a study of the rich geographies preserved in Egyptian texts relating to the desert regions east of Egypt. These regions, filled with mines, quarries, nomadic camps, and harbours are often considered as an unimportant hinterland of the Egyptian state, but this work reveals the wide explorations and awareness Egyptians had of the Red Sea and its adjacent deserts, from the Sinai in the north to Punt in the south. The book attempts to locate many of the placenames present in Egyptian texts and analyse their etymology in light of Egyptian linguistics and the various foreign languages spoken in the adjacent deserts and distant shores of the Red Sea"--
Sixty-six colleagues, friends, and former students of Edward L. Greenstein present essays honoring him upon his retirement. Throughout Greenstein's half-century career he demonstrated expertise in a host of areas astonishing in its breadth and depth, and each of the essays in these two volumes focuses on an area of particular interest to him. Volume 1 includes essays on ancient Near Eastern studies, Biblical Hebrew and Northwest Semitic languages, and biblical law and narrative. Volume 2 includes essays on biblical wisdom and poetry, biblical reception and exegesis, and postmodern readings of the Bible.
Lexicography, together with grammatical studies and textual criticism, forms the basis of biblical exegesis. Recent decades have seen much progress in this field, yet increasing specialization also tends to have the paradoxical effect of turning exegesis into an independent discipline, while leaving lexicography to the experts. The present volume seeks to renew and intensify the exchange between the study of words and the study of texts. This is done in reference to both the Hebrew source text and the earliest Greek translation, the Septuagint. Questions addressed in the contributions to this volume are how linguistic meaning is effected, how it relates to words, and how words may be translated into another language, in Antiquity and today. Etymology, semantic fields, syntagmatic relations, word history, neologisms and other subthemes are discussed. The main current and prospective projects of biblical lexicology or lexicography are presented, thus giving an idea of the state of the art. Some of the papers also open up wider perspectives of interpretation.
As the title indicates, this unique resource is a manual on comparative linguistics, with the examples taken exclusively from Semitic languages. It is an innovative volume that recalls the earlier tradition of textbooks of comparative philology, which, however, exclusively treated Indo-European languages. It is suited for students with at least a year of a Semitic language. By far the largest component of the book are the nine wordlists that provide the data to be manipulated by the student. Says reviewer Peter Daniels, the wordlists "constitute a unique resource for all of comparative linguistics--a considerable quantity of uniform data from a host of related languages. They would be useful for any class in comparative linguistics, not just for those interested specifically in Semitic." Scattered throughout the text are 25 exercises based on the wordlists that provide a good introduction to the methods of comparativists. Also included are paradigms of the phonological systems of ten Semitic languages as well as Coptic and a form of Berber. A bibliography that guides the student into further reading in Semitic linguistics completes the volume.
The Semitic Languages presents a comprehensive survey of the individual languages and language clusters within this language family, from their origins in antiquity to their present-day forms. This second edition has been fully revised, with new chapters and a wealth of additional material. New features include the following: • new introductory chapters on Proto-Semitic grammar and Semitic linguistic typology • an additional chapter on the place of Semitic as a subgroup of Afro-Asiatic, and several chapters on modern forms of Arabic, Aramaic and Ethiopian Semitic • text samples of each individual language, transcribed into the International Phonetic Alphabet, with standard linguistic word-by-word glossing as well as translation • new maps and tables present information visually for easy reference. This unique resource is the ideal reference for advanced undergraduate and postgraduate students of linguistics and language. It will be of interest to researchers and anyone with an interest in historical linguistics, linguistic typology, linguistic anthropology and language development.