Download Free A Catalog Of British Devotional And Religious Books In German Translation From The Reformation To 1750 Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Catalog Of British Devotional And Religious Books In German Translation From The Reformation To 1750 and write the review.

No detailed description available for "A Catalog of British Devotional and Religious Books in German Translation from the Reformation to 1750".
This is the first study to demonstrate the impact of Puritan literature on the development of German language and literature in the seventeenth century and beyond. It crosses the boundaries of theology, literature, and the English and German traditions to show that eighteenth-century secular thinking on introspection, psychology and subjectivity has its roots in vocabulary used in Germany as early as 1665 through the translation of figures such as Daniel Dyke and Richard Baxter. The book concludes with insights on John Bunyan, whose works inspired writers of the Geniegeneration such as Lenz, Wieland, Moritz and Jung Stilling.
The question of whether Britain is "apart from or a part of Europe" (D. Abulafia) has gained significance in recent years. This book reassesses an underexplored field of early modern transnational history: the variety of ways in which connections between Britain and German-speaking Europe shaped developments. After a comprehensive introduction, this book is divided into three parts: cross-border transfers and appropriations of knowledge; coping with alterity in intergovernmental contacts; and ideologising the cultural nation. The topics range from the exchange of religious and political ideas over court life, diplomacy, and espionage to literary and philosophical debates. Particular attention is paid to the media processes involved and to the practical value of knowledge about the "other" in different historical contexts. The picture emerging from the case studies reveals an intriguing dynamic: Mutual interest and ambiguous entanglements deepened precisely at a time when the British and German worlds diverged evermore from each other in terms of social and political structures. This fascinating volume sheds new light on Anglo-German relations and will be essential reading for students of early modern European history.
Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.
Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.
What is meant by the Puritan literary tradition, and when did the idea of Puritan literature, as distinct from Puritan beliefs and practices, come into being? The answer is not straightforward. This volume addresses these questions by bringing together new research on a wide range of established and emerging literary subjects that help to articulate the Puritan literary tradition, including: political polemic and the performing arts; conversion and New-World narratives; individual and corporate life-writings; histories of exile and womens history; book history and the translation and circulation of Puritan literature abroad; Puritan epistolary networks; discourses of Puritan friendship; the historiography of Puritanism defined through editing and publishing; doctrinal controversy; and the history of emotions. This essay collection proposes that a Puritan literary tradition existed that was distinct from broader conceptions of early modern English and Protestant traditions and offers a nuanced account of the distinct and variegated contribution that Puritanism has made to the construction of literature as a concept in English. It ranges from the late sixteenth through to the nineteenth century, and spans British, European, and American Puritan cultures. It offers new analyses of well-known Puritan writers such as Anne Bradstreet, John Bunyan, Richard Baxter, and John Milton, as well as less familiar figures, such as Mary Rowlandson and Joseph Hussey, and writers less often associated with Puritanism, such as Andrew Marvell and Aphra Behn.
An introduction to Catholic theological ethics through the lens of its historical development from the beginning of the church until today.
In recent years scholars in a range of disciplines have begun to re-evaluate the history of the Society of Jesus. Approaching the subject with new questions and methods, they have reconsidered the importance of the Society in many sectors, including those related to the sciences and the arts. They have also looked at the Jesuits as emblematic of certain traits of early modern Europeans, especially as those Europeans interacted with 'the Other' in Asia and the Americas. Originating in an international conference held at Boston College in 1997, the thirty-five essays here reflect this new historiographical trend. Focusing on the Old Society- the Society before its suppression in 1773 by papal edict- they examine the worldwide Jesuit undertaking in such fields as music, art, architecture, devotional writing, mathematics, physics, astronomy, natural history, public performance, and education, and they give special attention to the Jesuits' interaction with non-European cultures, in North and South America, China, India, and the Philippines. A picture emerges not only of the individual Jesuit, who might be missionary, diplomat, architect, and playwright over the course of his life in the Society, but also of the immense and many-faceted Jesuit enterprise as forming a kind of 'cultural ecosystem'. The Jesuits of the Old Society liked to think they had a way of proceeding special to themselves. The question, Was there a Jesuit style, a Jesuit corporate culture? is the thread that runs through this interdisciplinary collection of studies.
Once a vibrant part of religious life for many Pennsylvania Germans in the eighteenth and nineteenth centuries, Fraktur manuscripts today are primarily studied for their decorative qualities. The Word in the Wilderness takes a different view, probing these documents for what they tell us about the lived religious experiences of the Protestant communities that made and used them and opening avenues for reinterpretation of this well-known, if little understood, set of cultural artifacts. The resplendent illuminated religious manuscripts commonly known as Fraktur have captivated collectors and scholars for generations. Yet fundamental questions about their cultural origins, purpose, and historical significance remain. Alexander Lawrence Ames addresses these by placing Fraktur manuscripts within a “Pietist paradigm,” grounded in an understanding of how their makers viewed “the Word,” or scripture. His analysis combines a sweeping overview of Protestant Christian religious movements in Europe and early America with close analysis of key Pennsylvania devotional manuscripts, revealing novel insights into the religious utility of calligraphy, manuscript illumination, and devotional reading as Protestant spiritual enterprises. Situating the manuscripts in the context of transatlantic religious history, early American spirituality, material culture studies, and the history of book and manuscript production, Ames challenges long-held approaches to Pennsylvania German studies and urges scholars to engage with these texts and with their makers and users on their own terms. Featuring dozens of illustrations, this lively, engaging book will appeal to Fraktur scholars and enthusiasts, historians of early America, and anyone interested in the material culture and spiritual practices of the German-speaking residents of Pennsylvania.